Prijzen: Incl. btw
Excl. btw
|
Je locatie:

Hypercorrectie

content image

'Ik stel voor een extra pauze in te gelasten'.

De Nederlandse Tweede Kamer heeft een probleem. Er worden zo veel kamervragen gesteld, dat de ambtenaren het niet kunnen bolwerken. Schriftelijke beantwoording laat soms lang op zich wachten; de daarvoor geldende termijn van zes weken wordt geregeld overschreden. In de Volkskrant van 30 maart 2016 dreigt Kamervoorzitter Arib daarom: "Blijft verbetering uit, dan 'kan ik de Kamer voorstellen een langer of een extra Vragenuur in te gelasten.'"

Ingelasten? Dat klinkt vreemd. Zó vreemd dat het zelfs niet in Van Dale staat. Dat is dan weer niet vreemd, want we hebben hier te maken met een glaszuiver geval van hypercorrectie. Bij hypercorrectie maak je een taalfout doordat je juist probeert een taalfout te vermijden. Je wilt het als het ware té goed doen. Het juiste werkwoord in dit geval is namelijk 'inlassen'. De fout is mogelijk ontstaan doordat de spreekster heeft gedacht aan 'aflassen', een bekende fout voor 'afgelasten'. Analoog redenerend kom je dan van het correcte 'inlassen' bij het hypercorrecte maar foutieve 'ingelasten' terecht.

Het verschijnsel komt vaker voor. Mensen die hebben geleerd dat 'houwen' niet netjes is en dat je 'houden' moet zeggen, hebben het soms ook over 'beeldhouden'. Ook hoor je weleens: 'dat is niet mijn pakje-aan' in plaats van 'dat is niet mijn pakkie-an'. Deze hypercorrectie is des te curieuzer omdat de uitdrukking niets met een pak of kostuum te maken heeft. 'Pakkie-an' is een verbastering van het Maleise 'bagian', dat taak betekent. Als iets niet jou pakkie-an is, wil dat zeggen dat je het niet hoeft te doen.

Wat onze klanten zeggen

user picture

Enorm handig tijdens mijn werk als vertaler.

user picture

Van Dale is voor mij echt een uitkomst bij mijn essays. Als ik de vertaling van een woord niet weet of een synoniem op wil zoeken, kan ik dat allemaal in de onlinewoordenboeken van Van Dale. Ook is Van Dale betrouwbaar en volledig in tegenstelling tot andere vertaalsites op internet.

user picture

Autoriteit op taalgebied, maar vooral 'bij de tijd' gebleven.

user picture

Het Digitale Dale NT2-woordenboek voldoet goed aan onze verwachtingen als taalondersteuning. De interface is gebruiksvriendelijk en maakt het eenvoudig om woorden en betekenissen op te zoeken. Leerlingen gaan er zelfstandig en efficiënt mee aan de slag zowel op school als thuis.Het Van Dale NT2-woordenboek is een uitstekende keuze voor wie op zoek is naar betrouwbare, effectieve en breed inzetbare taalondersteuning. Met enkele verbeteringen kan het zich nog verder onderscheiden als een onmisbare bron voor taalbeheersing.